Disposición 88/98-SED |
||
1° |
Asignaturas |
Hs |
Lengua inglesa 1 |
8 |
|
Gramática inglesa 1 |
4 |
|
Fonología 1 |
3 |
|
Aspectos básicos de la cultura inglesa y estadounidense del siglo XX |
4 |
|
Traducción 1 |
4 |
|
Lengua española 1 |
5 |
|
Taller de introducción a los recursos informáticos (puede acreditarse) |
2 |
|
2° |
Lengua Inglesa 2 |
8 |
Gramática inglesa 2 y análisis del discurso |
3 |
|
Fonología 2 |
3 |
|
Introducción a la literatura |
4 |
|
Traducción 2 |
6 |
|
Lengua española 2 |
4 |
|
Taller de terminología y documentación |
2 |
|
3° |
Lengua inglesa 3 |
6 |
Estructuras comparadas del inglés y del español |
4 |
|
Taller de interpretación 1 |
2 |
|
Literatura del siglo XX en lengua inglesa |
4 |
|
Traducción literaria 1 |
5 |
|
Traducción técnico-científica 1 |
5 |
|
Análisis de textos rioplatenses contemporáneos |
4 |
|
4° |
Lengua inglesa 4 |
5 |
Lingüística aplicada a la traducción |
2 |
|
Taller de interpretación 2 |
3 |
|
Traducción literaria 2 |
5 |
|
Traducción técnico-científica 2 |
5 |
|
Traducción inversa |
2 |
|
Expresión oral y escrita en español |
4 |
|
Taller de desempeño profesional |
2 |
|
Seminario de ética y deontología profesional |
2 |
|
Residencia |
||
LENGUA INGLESA El conocimiento de la lengua extranjera será la única garantía de realizar una verdadera aproximación en profundidad y detalle al texto a traducir. Además, deberá tender a lograr en el alumno una expresión correcta y fluida tanto en forma oral como escrita. GRAMÁTICA INGLESA Asignatura que permite al alumno reflexionar sobre la lengua extranjera en sus aspectos sintácticos, semánticos y morfológicos, instrumentos esenciales para conocer la lengua a estudiar. FONOLOGÍA Complemento para el manejo de la lengua fuente y requisito fundamental para lograr un desempeño adecuado en las materias de Interpretación. Deberá ponerse un énfasis especial en el reconocimiento auditivo del idioma. ASPECTOS BÁSICOS DE LA CULTURA INGLESA Y ESTADOUNIDENSE DEL SIGLO XX Asignatura que acerca a los alumnos a los distintos ámbitos culturales en donde se utiliza el inglés, para que comprendan la importancia del marco referencial de información en el que la traducción se realiza. El concepto de globalización de la cultura, a fines del siglo XX y muy especialmente a comienzos del XXI, deberá cimentar la formación del traductor. TRADUCCIÓN Las asignaturas específicas de traducción proporcionarán elementos teórico-prácticos y metodológicos para la solución de problemas reales y concretos en la traducción de distintos tipos de discursos. Se enseñará a interpretar el mensaje de los textos y a transmitirlos con corrección y propiedad. Se fomentará la creatividad en el empleo del español sin alejarse del mensaje original. LENGUA ESPAÑOLA El dominio de la lengua materna incluye la facultad de conocer y aplicar convenientemente los signos de expresión respectivos en su entorno cultural considerando la forma, el contenido y el destinatario del mensaje; así como la facultad de tratar sobre la lengua (capacidad metalingüística). INTRODUCCIÓN A LOS RECURSOS INFORMÁTICOS Asignatura que proporcionará una herramienta mínima indispensable para poder incorporarse al mercado laboral. INTRODUCCIÓN A LA LITERATURA El propósito de esta asignatura es introducir al alumno dentro del ámbito de la literatura en lengua inglesa. Se centrará en el fenómeno literario en sí, enseñará a adquirir hábitos de investigación bibliográfica y tendrá siempre en cuenta que la lectura comprensiva, intensiva y creadora es el objetivo primordial del estudio de todo texto literario. TERMINOLOGÍA Y DOCUMENTACIÓN Introduce en el conocimiento de la terminología (relevamiento de términos, confección de fichas terminológicas, glosarios, etc.) y provee técnicas de información y documentación para todo tipo de textos. ESTRUCTURAS COMPARADAS DEL INGLÉS Y DEL ESPAÑOL Esta asignatura permite un criterio de traducción basado en el raciocinio, detecta ambigüedades tanto en la lengua fuente como en la lengua meta y se llega a la compresión de los significados a través de la semántica, la sintaxis y la morfología. Permite, a su vez, apreciar la importancia del estudio contrastivo de ambas lenguas para una mejor capacitación profesional. LITERATURA DEL SIGLO XX EN LENGUA INGLESA El énfasis estará dado en el estudio de las expresiones literarias contemporáneas en inglés. A la vez que se incluirán algunas obras de indiscutidos maestros de la lengua inglesa de este siglo, estarán representados distintos géneros, formas y estilos que acerquen al alumno a la producción del momento actual. INTERPRETACIÓN Esta materia se concentrará en la traducción de videos, películas y en la interpretación consecutiva con toma de notas. Ayudará al alumno a familiarizarse con el lenguaje de conferencias y entrevistas. ANÁLISIS DE TEXTOS RIOPLATENSES CONTEMPORÁNEOS Será la apoyatura de Traducción literaria y técnico-científica; incluirá textos periodísticos, de divulgación, ensayos, editoriales, etc. y reforzará las técnicas de lectura, el conocimiento del mundo y el uso del castellano. |